La maîtrise de l'arabe standard est largement inférieure à celle de la darija. Les deux peuvent être utilisés dans un contexte professionnel, mais pour des tâches différentes. L'arabisation est une question complexe au Maroc.
Tous les articles qui parlent de Arabe
Vu « de loin » il est facile de faire des équivalences trop rapides, comme arabe = musulman.
En réalité, le monde arabophone est riches de différentes cultures et tous les musulmans orientaux ne sont pas arabophones (il suffit de penser au vaste territoire de l’ancienne Perse). L’arabe est un vecteur de communication qui unit, mais qui n’efface pas les différences culturelles, et c’est aussi ce qui fait sa richesse.
Impossible de faire des recherches généalogiques marocaines sans parler arabe. Car 95% des sources qui ont plus d'un demi-siècle sont en arabe.
Langue officielle, langue du Coran, l'arabe n'est pas toujours bien parlé au Maroc et si l'article de "Bien Dire" l'explique, il simplifie un peu trop la situation... et sous-estime l'utilisation de l'arabe écrit.
L'arabe a intégré le mot sardine pour désigner notre petit poisson méditerranéen. Et si c'était un mot berbère ?
Par décisions « ramadanesques », j’entends les décisions gouvernementales, prises à la hâte, et sur lesquelles on…
Pour apprendre l'arabe, je vous conseille de commencer par le standard, et d'apprendre l'écriture. Pour les "dialectes", ou les "versions", c'est différent car elles ne sont pas censées s'écrire.
Les langues méditerranéennes se mélangent depuis très longtemps, c'est ce que Louis-Jean Calvet appelle "les langues mixtes", avec des exemples de l'Antiquité à aujourd'hui.
En arabe, "Saint Pierre" devient Moïse, en tout cas pour désigner le poisson savoureux qu'on trouve relativement facilement dans les marchés.
En arabe, le "je" est arrogant, on lui préfère le "nous" ou la référence à une communauté, les savants, par exemple. C'est que l'individualisme menace l'unité de la communauté.
22 mots arabes dans un texte français de 290 mots, et dans tous les domaines du quotidien. Il ne vous reste plus qu'à lire les caractères pour parler arabe !
L'arabe est présent dans le français (moins que dans l'espagnol), un test pour savoir si vous pouvez identifier les mots d'origine arabe que vous utilisez tous les jours.