La grenade, Taremmanente ou Taremmant ⵜⴰⵕⴻⵎⵎⴰⵏⵜ en amazigh, c’est le fruit de la fin de l’été par excellence. Au Maroc, on la trouve jusqu’au début de l’hiver.
Un jeu pour égrainer un fruit, un délice rafraichissant dans la bouche.
On trouve les grenadiers dans les jardins fruitiers, et dans les palmeraies, arbres touffus qui cachent leurs « pommes à grains », peut être pour les protéger des enfants trop gourmands…

Et un proverbe,
An sabd’ey taremmanente « On va exploser cette grenade », qui correspond de façon bien plus jolie au français « crever l’abcès ».

Eclater la grenade est aussi une façon plus rapide de l’éplucher !
Il y a deux sortes de grenades, les fruits à manger, plus sucrés, et les fruits à jus, plus acidulés.
Et le plus drôle, c’est qu’on n’a aucun moyen de deviner, sans l’ouvrir, si une grenade va être bonne ou pas.
En arabe, la grenade se dit « Arrouman » ( رمان ) (Roumanatoun, avec une initiale solaire, pour les connaisseurs).
Une coquille ou une erreur de syntaxe ? Vous pouvez sélectionner le texte et appuyer sur Ctrl+Enter pour nous envoyer un message. Nous vous en remercions ! Si ce billet vous a intéressé, vous pouvez peut-être aussi laisser un commentaire. Nous sommes ravis d'échanger avec vous !
7 commentaires
sahit :)
Le kabyle est un peu éloigné de l’amazigh qu’on parle chez nous, c’est vrai, mais les mots restent proches
Chez nous en Kabylie, on l’appelle taremmant et non taremmanente.
assegwas ameggaz 2010.
Merci lalla :) En plus cette assoc se situe pas loin de là où je travaille.
Je t’enverrai le mail aujourd’hui même.
Pour les supports écrits, je les ai tous achetés à la librairie de l’association Tamaghza, 47, rue Benard, dans le 14° arrondissement.
http://tamazgha.fr/Plan,769.html
Pour le reste j’attends avec impatience !
C’est gentil lalla :)
Moi aussi je ferai un saut au Maroc. Je t’enverrai un mail plus détaillé.
Bravo pour tes avancées en tachlhit. Et si tu as des supports écrits sur lesquels tu te bases ça m’intéresse de les connaitre.
Hello miss :)
Mon professeur de tamazight est d’accord avec ta transcription, je vais corriger !
Je t’en rapporterais bien, mais je vais faire un détour avec de passer en France :(
La deuxième photo est SUBLIME. Bravo :)
Elle m’a donné envie d’en manger mais hélas ici elles ne sont pas si bonnes…
Sinon, « taramant » est une déviation de l’arabe car grenade en arabe c’est roummane. En amazigh ça donne « taremmanente ».